《瓦尔登湖》比较好的译本是徐迟翻译的。徐迟版本,基本上是采用直译,有些句子的翻译很有韵味。对于文学性书籍的翻...
徐迟的为佳。徐迟版本,基本上是采用直译,有些句子的翻译很有韵味。对于文学性书籍的翻译,一定要把句子翻得优美,力求表意准确。缺点:有少许漏译和错译的地方,...
《瓦尔登湖》徐迟老师的译本最好,确实更符合信达雅的标准。但徐迟老师是82年翻译的,译本难免有时代的烙印。而译者...
我来告诉你吧,我现在有徐迟,戴欢,王家湘,穆紫,王义国,王金铃,的《瓦尔登湖》六个译本,本想摘抄书上的一些经典句子做对比的,但太多了,自己也懒,我就直接...
梁晓波译本。搜狐上的信息显示,清华推荐《瓦尔登湖》是在2016年,当年清华大学在为新生寄送录取通知书时,随通知书一起寄出的,还有校长邱勇致新生的信以及为新生...
但是徐迟是第一个译者,在通常来讲第一个译者对原著的诠释是最好的。很大程度上能够真实的呈现书的本来面貌。每个时...
清华大学推荐的《瓦尔登湖》译本是徐迟的译本。1、专业翻译:徐迟是一位经验丰富的翻译家,他在翻译领域有着卓越的专业能力。他对《瓦尔登湖》的翻译准确传神,能...
《瓦尔登湖》徐 迟,上海:上海译文出版社,1982 《湖滨散记》吴明实,香港:今日世界出版社,1963 《瓦尔登湖》刘 绯,广州:花山文艺出版社,1996 The faint sil...
仲泽的译本。译林出版社出版的仲泽先生翻译的《瓦尔登湖》最为贴近原文,汉语表达最为雅正,有美国著名摄影师斯格特米勒拍摄的瓦尔登湖大量彩色照片,适合十三岁儿...
个人认为徐迟在写景抒情的部分翻译的为最好。译林的那个也可以,好像是许崇信和林本椿。甚至比徐迟的译本更有可读性,因为翻译的年代接近的多了。英文原著对英文水...
其他小伙伴的相似问题3 | ||
---|---|---|
杜先菊瓦尔登湖谈到中国 | 潘庆舲和王光林谁译的瓦尔登湖好 | 瓦尔登湖40句经典名句 |
瓦尔登湖适合什么人看 | 瓦尔登湖译者哪个好 | 双城记哪个译本好一些 |
苏福忠的翻译质量 | 月亮与六便士买谁的译本好 | 瓦尔登湖史上最难读的书 |
1984谁的译本比较好 | 返回首页 |
返回顶部 |